§ Детские сумерки. Сумерки четвертые
– Мамочка, хочешь, будем играть, – говорила маленькая Мери, прижимаясь к коленям матери, которая в сумерки отдыхала от деятельного заботливого дня своего, в покойных креслах.
– Давай, моя девочка, будем играть, особенно если придумаешь веселую игру.
– Ах, да, очень веселую, – сказала девочка, перебирая наскоро в уме все игры, какие могла припомнить…
– Мама, хочешь, я тебя буду потчевать чаем?
– Хорошо, Мери, только осторожно, не обварись, – сказала мать, принимая вид, будто речь идет о настоящем чае, тогда как у Мери самоварчик был деревянный. Мери это была та самая маленькая девочка, которая, на кукольном вечере, так горячо вступалась за Лину. Малютка притащила посудки, сказав мимоходом матери, что самовар закипает, и побежала за ним; внося его в комнату, Мери закричала, что обожглась. Мать вздрогнула, но вспомнив об игре в чай, успокоилась, заметив, однако дочери, что играя ожогом или ушибом, надо сговариваться словом шутя, иначе можно встревожить кого-нибудь.
Поняв в чем дело, Мери сказала:
– Мама, шутя, я не больно обожглась! Тш-ш-ш, – проговорила она, наливая из чайника в крошечную чашечку; но, должно быть, чашка эта была очень убориста, потому что чай в нее долго лился; наконец, наполнив ее, она бережно, едва переступая, понесла ее к матери.
Маме чай показался настоящим кипятком; она долго переливала его из чашки в блюдечко и опять из блюдечка в чашку, и наконец, выпив, похвалила его.
– Прикажешь еще? – спросила Мери, прыгая перед нею.
– Да, пожалуйста, я очень озябла. – Раз пять чай наливался и почти тем же порядком выливался; наконец мать сказала, что и сыта, и согрелась; девочка весело запрыгала, поцеловала мать и побежала сама пить.
Наигравшись вдоволь, она стала убирать игрушки: это условие давно было заключено с нею; мать ея, хотя и любила, чтобы дети играли около нее, но требовала от них и в этом деле порядка.
– Мама, мама! – кричала Мери, вбегая, опять, – Я вот что придумала: пойдем с тобой, шутя, прибавила девочка, за попугаями, знаешь, за теми крошечными, зелененькими? Знаешь, что мы видели в зоологическом саду, – поясняла девочка.
– За неразлучками. Этих крошек зовут неразлучками, – потому что они всегда живут дружками[1], и если с одним случится беда, другой со скуки заболевает и помирает.
– Мамочка, мы так же будем сажать их по двое, чтобы они не скучали; ведь мы их много привезем!
Началась постройка повозки: Мери принесла креслице-качалку, поставила его перед матерью и привязала сахарными бечевками[2], как постромками[3], к креслу матери, затем она села на него и стала раскачиваться:
– Мы так долго, долго поедем, – говорила Мери, слегка поворачиваясь к матери, но живая природа ребенка не выдержала тихой игры. – Мамочка, по дороге много цветов, нарвать тебе их? – спрашивала она, соскакивая на пол, и наклоняясь к пестрому ковру, будто рвала и теребила в него цветы.
– Мама, как они хорошо пахнут, и как их много! – говорила она, складывая на груди рученки, как будто она набрала целое беремя[4] цветов, но заслышав в соседней комнате походку отца, Мери стремглав пустилась к нему. Мать, запутанная веревками, не могла выбраться из кресел и слышала только радостные возгласы дочери:
– Настоящие цветы! Ах, как пахнут! Папочка, где ты их взял? Дай, и я также понесу!
– А где мать? – спросил отец.
– Она, папочка, в коляске, мы едем в Африку!
– Ну и я с вами в Африку, – говорил Сергей Романович, ставя перед женою цветы и придвигая себе кресло. Мери, как маленький паучок, мигом припутала отцово кресло к своей повозке, и поехали они втроем в Африку, за попугаями. Раскачиваясь, Мери слышала, что отец с матерью поминал о больной Лили, и потом, что Сережа и Алеша отпросились навестить своего немецкого учителя и что, приехав домой, отец отправил за ними лошадь.
«Ах, кабы братья были здесь! Мы бы вместе поехали за попугаями в Африку, это так весело» – подумала маленькая Мери, продолжая качаться на своей качалке.
[1] Дружками – чета свыкшихся птиц. (Из Словаря В.И. Даля).
[2] Бечевка – это тонкая веревочка для связки, привязки чего-то.
[3] Постромки – стремя, упряж. (из Словаря В.И. Даля).
[4] Беремя – охапка, сколько можно обнять руками. (Из Словаря В.И. Даля).