§ Детские сумерки. Сумерки третьи
дет ли Ниночка своих маленьких гостей, прислушивается ли она к проезжающим экипажам, или собирает для них игрушки, книжки с картинками?
Нет, Ниночка сидит со своей гувернанткой в классной комнате; керосиновая лампа давно зажжена. Мудрая воспитательница дала Ниночке для ее упражнения в щегольских оборотах первую часть одного из самых уродливых французских романов, сама же с замирающим любопытством впилась в третий том.
Обе наслаждаются по-своему: одна сочувствует нравственному уродству человека, которое обычно называют увлечением страстей; другая пока радуется на внешний блеск, на описание нарядов, на красоту героинь, на их ловкие, облыжные[1] речи; из романов этих, как вихрем, наносятся семена сорных трав на дурно возделанную почву: волчец[2], крапива и полынь сеятся, растут и глушат в девочке тот добрый злак, что дал Господь на потребу каждого человека. Ниночка мысленно прикидывает к себе изящные наряды, величавые или кроткие взгляды своих героинь, задерживает их гордые ответы, усваивает себе пока то, что можно усвоить. Репей растет и крепнет он скоро зацветет и даст свой колючий плод.
– Барышня, Нина Марковна! Пожалуйте в гостиную, гости приехали! – сказала вбегая горничная.
– Ну вот еще! – закричала Ниночка, бросая книгу, — Кто это притащился? – спросила она.
– Зинаида Петровна с сестрицей.
– Очень нужно! – сказала девочка, вставая и громко откидывая стул.
Наставница в это время так занята была чтением, что ни слыхала ни разговора своей воспитанницы, ни шумного ее ухода.
[1] Облыжный – лживый, ложный, с умыслу придуманный и заведомо солганный. (В.И. Даль «Толковый словарь живого великорусского языка»).
[2] Волчец – общее название колючих сорных трав.