Одним из известных сторонников замены заимствованных слов на русские был Владимир Иванович Даль.
Вот некоторые его слова, которые, к сожалению или к счастью, не прижились в нашем языке:
атмосфера — мироколица
горизонт — небозем
адрес — насылка
пенсне — носохватка
эгоист — самотник
А вот ещё 22 слова, которым есть замена в русском языке
Этот список не идеален и приведён лишь для примера.
поликлиника — многоздравница
шоу — зрелище
стул — седалище
бутик — лавка
бухгалтер — счетовод
иностранный — зарубежный
интересно — занятно
гость — пришелец, пришлый
троллить — набрасывать навоз на вентилятор
резонанс — отзвук
потенциальный — возможный
аплодисменты — рукоплескания
аргумент — довод
конкурс — состязание
конкурент — соперник
снайпер — меткий стрелок
стайер — бегун на длинные дистанции
спринтер — бегун на короткие дистанции
сейф — несгораемый шкаф
голкипер — вратарь
интерпретация — толкование, объяснение
толерантность — терпимость
«Ну и гад же ты!»
Какими забавными словами можно заменить слово «гаджеты»?
Техноштучки, прибамбасы, электровыручалки, помогалки, самодумки, думоштуки, умоштуки, облегчалки, затебяшки.
Как научиться распознавать, заимствованное конкретное слово или нет?
7 признаков, которые помогут определить, что слово «не нашенское»
Существуют признаки, по которым можно определить является ли слово иноязычным.
1. Начальная буква «а» почти всегда свидетельствует об иностранном происхождении слова. Например: абажур, алый, армия, анкета, алмаз, аптека, август, астра, агент, ария, авиация. Начальная буква «а» в русских словах — редкость. Это слова: а, ах, ага, ахнуть, аукнуться.
2. Если присутствует буква «э». Например: эра, эпоха, этаж, эволюция, каноэ, эффект, этика, алоэ, мэр, пэр, эхо, элемент. В русских словах буква «э» встречается редко: эх, э, этот, этакий, поэтому.
3. Если в слове есть буква « ф» — ещё одна яркая иноязычная черта. За исключением немногих междометий и звукоподражательных слов (фу, фи, уф, фыркать), слова с «ф» — заимствованные: кофе, фотограф, февраль, факт, фонарь, графика, форма, скафандр, фильм, графин, фонтан и другие.
4. Если есть сочетания «ке/ге/хе», то слово заимствованное. Например: ракета, кедр, скелет, герб, кеды, парикмахер, оркестр, пакет, трахея, герой, гелий, агент. На стыке основы и окончания «ге/ке/хе» бывают и в незаимствованных словах: руке, песке, юге, дороге, овраге — косвенные падежи.
5. Если есть соседство двух и более гласных в корнях слов, так называемые зияния. Например: поэт, какао, аут, диета, баул, караул, ореол, театр, дуэль. Но такие сочетания возможны и в русском языке: наука, неуч, приучить, поохать.
6. Если есть сочетания «пю/бю/вю/кю/сю». Пюре, купюра, карбюратор, бюст, бюллетень, дебют, гравюра, кювет, коммюнике, гравюра, бюро — эти слово носят заимствованный характер.
7. Если слово начинается на «дж»: джемпер, джаз, джем, джоуль, джентльмен, джокер. Эти слова заимствованы из английского языка.